是より木曽路 遥か彼方の京や江戸を思い、人々が往来した木曽路。 歴史と文化に彩られ、自然豊かな木曽地域の魅力を、当地勤務の県職員が四季折々に発信していきます。 あなたも、木曽に寄っていきませんか?

是より木曽路

遥か彼方の京や江戸を思い、人々が往来した木曽路。 歴史と文化に彩られ、自然豊かな木曽地域の魅力を、当地勤務の県職員が四季折々に発信していきます。 あなたも、木曽に寄っていきませんか?

しあわせ信州 > 長野県魅力発信ブログ > 是より木曽路 > 自然・名水・秘境 > あやさんぽ ~どこか近場へ行きたい80☆秋の定勝寺と岩出観音(大桑村)~

あやさんぽ ~どこか近場へ行きたい80☆秋の定勝寺と岩出観音(大桑村)~

こんにちは!

林務課のです あやさんぽです

 

寒いですね

冬が近づいているというか

押しかけてきていますね

我が家の もふもふ犬も

ストーブの前を 陣取っているところを見ると

たぶん相当寒いのだと思います

Hi! I’m A with the Forestry Division.

This is Ayasampo!

It’s cold recently.

My dog doesn’t move from a stove in spite of having the soft coat.

 

 

さて、気温は冬くらいかなと感じてしまいますが

外の景色は 秋まっさかり!!

10月のおわり、木曽地域では

木祖村と木曽町近辺が 紅葉の見ごろを迎えていました

これからのあやさんぽは 数回にわたって

そのときの紅葉レポートが続きます

きれいな景色がたくさんあったので

日頃の息抜きにぜひ見てみてください(≧∀≦)

Well, I will introduce Koyo; colored leaves.

I went to Okuwa town.

I’d like you to see my pictures.

 

 

 

最初にご紹介するのは こちらのお寺!

あやさんぽでも何回か ご紹介してきました 定勝寺さん!

大桑村の須原宿にあります

真っ赤になるもみじが とてもきれいだそうです

私は紅葉全盛期に 一度も巡り会えたことがないので

今年こそ!と思い、定勝寺さんへ出かけました

そのときの 写真がこちら!!!

First, I went to Joshoji in Okuwa town.

The temple is famous for koyo.

I wanted to see the scene…,

but it was a little early to see koyo.

 

 

…あれ? まだ早かった? また今年も? 早かった?

紅葉の時期って むずかしいです

しかし よく見ると ちらほらと赤い葉っぱが。

少しずつ紅葉は 進んでいました。

まだまだ緑が多めでしたが とてもきれいな風景でした

Leaves were getting red or orange then.

It’s difficult to see perfect koyo,

but the green was beautiful too.

奥の方には、きれいに紅葉している木がたくさんありました。

お庭も素敵で 癒されました

Leaves in a garden had colored red.

I liked the scene.

 

 

 

にご紹介するのは 同じく大桑村にあります 岩出観音

みなさんは ご存知ですか?

実は… 木曽の清水寺と呼ばれているらしいのです

私も今回初めて知ったので ぜひ行きたいと思いました!

写真を見ていただければ その所以はわかっていただけるかと…

Next,

I will introduce Iwade-kannon in Okuwa village.

Do you know?

It is called “Kiyomizu-temple of Kiso”.

Iwade-kannon is similar to Kiyomizu-temple.

下から見上げたこのアングル、

まさに清水寺にそっくり!

右側の大きなかえでがとてもきれいに紅葉していました

角度を変えてみると さらに建物がよく見えます

目の前で見ると 迫力があって すごかったです

この建物は縣崖宝形造りと 呼ばれるそうです。

あやさんぽは 読めません。

It looks like Kiyomizu-temple.

A maple turned red is so beautiful.

A sign read “The maple is located on the side of Iwade-Kannon

that has pyramidal roof with overhanging cliff building.”

上にのぼってみると、 立派なお参りできるところがありました。

上からの眺めは きれいでした

The view from above was good.

のぼる途中で紅葉のゲートを通ったのが 感動的でした

岩出観音は このとき無人でしたが、

毎年1月17日 初観音縁日2月の初午縁日には

法要が行われるそうです。

その時にまた来ることができたら うれしいです

I was impressed as I walked through the maple gate.

If you come here on January17 or a first festival day in February,

you can see Buddhist services.

 

 

ということで 本日は2ヵ所をご紹介しました

取材をしたのが10月末なので

11月の上旬~中旬くらいに 大桑村や南木曽町は

紅葉まっさかりになりそうです

みなさんも 紅葉を見にお出かけの際は

ぜひ 立ち寄ってみてください

So much for today.

I went to Okuwa village at the end of October.

So, leaves in Okuwa or Nagiso might turn red early in November.

Why don’t you enjoy koyo?

 

 

【本日の追記:期間限定 御朱印】

【Today’s postscript : a limited Goshuin】

 前回までにあやさんぽでお届けしていた木曽七福神めぐり。

 そのときにも訪れた定勝寺さん。

 紅葉の期間限定で、もみじの御朱印もいただけます

 I was given a Goshuin then.

 Red leaves were drawn.

 We can get this only during koyo season.

 真っ赤なもみじが描かれた とてもきれいな御朱印でした!

このブログのトップへ

このブログや記事に関するお問い合わせ窓口

木曽地域振興局 総務管理・環境課
TEL:0264-25-2211
FAX:0264-23-2583